If you pay enough attention when you study in intensive Mandarin course in China, you may have found that there are many oral expressions in Chinese begin with没. This article will introduce several frequently used expressions of this type to the learners. For example, 没办法is usually applied to show that the speaker has no way to deal with a certain case like没办法,他们非说我有移民倾向而拒绝给我办签证.
Sometimes the phrase takes the rhetoric form as 有什么办法?, carrying the tone of having no choice but to accept the fact. For example,我说了多少次了,他就是不听,有什么办法?Another important and common expression is 没错儿, which is to give an affirmative response like that in the following dialogue. A:便宜没好货,好货不便宜。B:没错儿,一分钱一分货嘛.
If you hear Chinese people say 没的说when you attend to school to study in China, you should know it is to mean that there is nothing to blame like 新来的老师的业务水平没的说,什么都拿得起来. In addition, it is also used to mean it is out of question and not necessary to argue or to mean something should be done without any condition. For instance, 这完全是你们的产品质量问题,当然得无条件退货,没的说!
When talking with your Chinese friends, you may hear them say 没劲, which is applied to means somebody feels bored or not having any interest in anything or it is not interesting or unsatisfactory. Those who study Mandarin online may often see你这人真没经,开句玩笑就急了. If you mean to express that something is impossible, you can use 没门儿, which is often used to negate or refuse. For instance, 就你这条件还想当演员?没门儿!